Glenn Brown: And Thus We Existed
In den Gemälden von Glenn Brown führt die Farbe ein Eigenleben. Aus Pinselstrichen werden verwobene farbige Bänder, die Figuren lose umschreiben, in surrealistische Trugbilder auflösen und wieder zusammenschnüren. In Browns Zeichnungen ist es die Linie, die frei flottierend oft zwei oder drei Figuren übereinander projiziert und so „das schizophrene Selbst“ beschreibt. In seinen Skulpturen wiederum wächst die Farbe in den Raum: Pinselstriche, die sich auf der Flucht vor der Fläche auf Bronzefigurinen auftürmen und diese zu ersticken drohen. In all seinen Arbeiten geht Brown von Vorlagen früherer Kunstwerke aus, „aber mein strenger, fotorealistischer Prozess, den ich bis vor kurzem verwendet habe, ist größtenteils Vergangenheit“. In den neuen Bildern sind die Figuren verfremdet, verstümmelt, digital bearbeitet, mit geradezu brodelnden Farbverläufen überzogen. Brown arbeitet mit der Geschichte der Malerei, bedient sich bei Raffael, Boucher, Delacroix, Baselitz – Künstlern, aus deren unverwechselbarer Handschrift er neue Möglichkeiten gewinnt. Das Buch zeigt Arbeiten einer Doppelausstellung bei Max Hetzler in Berlin sowie einer Schau im Musée National Eugène Delacroix in Paris. Ein Essay der Kunsthistorikerin Dawn Ades beleuchtet Browns Strategien der Appropriation und Parallelen zum Surrealismus oder der spiritistischen Malerei von Georgiana Houghton. Der Künstler selbst offeriert in einem Gespräch tiefe Einblicke in seine Herangehensweise und die Entwicklung des neuen Werks.
THE ART OF PAINTING AND APPROPRIATING ART
Glenn Brown’s earlier appropriated sources were flaunted: paintings by Dalí were meant to be recognised, as was Farnk Auerbach’s early painting style. Borrowings from popular culture, especially science fiction, invoked the new problem of copyright. Brown still always starts from pre-existing images. He favours the work of 17th- and 18th-century artists, finding it ‘more engaging, attractive, surreal and strange’ than contemporary art, but scours a very wide range of sources from the history of art. He doesn’t conceal them and is perfectly conscious of the roles of both appropriation and drawing – taken in its larger sense of disegno, encompassing drawing, composition and design – in the long history of oil painting and the revival of the classical tradition in the Renaissance, practices linked in theory at least since Giorgio Vasari. ‘Seeing that Design, having its origins in the intellect, draws out from many single things a general judgement, it is like a form or idea of all the objects in nature.’ Disegno is an activity of the mind, the acquisition of the knowledge of form in its philosophical sense, and was traditionally set against the ‘loose reliance’ on colour. Drawing is the first stage of discovering the ‘ideal’ form, not to be found in nature in a raw state. Joshua Reynolds advised the artist to aim for an ‘ideal beauty’ that is superior to ‘individual nature’: ‘The whole beauty and grandeur of the art consists, in my opinion, in being able to get above all singular forms, local customs, particularities and details of every kind.’
In the last gasp of a tradition in which appropriation was simply part of artistic practice, Reynolds laid out the correct steps for the apprentice painter: ‘An artist should enter into a competition with his original, and endeavour to improve what he is appropriating to his own work. Such imitation is so far from having anything in it of the servility of plagiarism, that it is a perpetual exercise of the mind, a continual invention.’ These encouraging statements for the students at the Royal Academy were underpinned by the presumption that ‘ideal beauty’ resided in the general, not the particular.
In a deliberately grotesque application of logic to the notion of a visual ‘ideal’, Georges Bataille argued that if beauty only resides in a generalised form in which all local irregularities have been suppressed, the individual must be a deviation. He instanced an experiment which demonstrated that a composite face, built up from the superimposition of many individual faces, is as beautiful as the Hermes of Praxiteles. ‘The composite image would thus give a kind of reality to the necessarily beautiful Platonic idea.’ In this case the common measure that defined beauty would be dependent on the classical ideal. But whatever the ‘common measure’, every individual would necessarily, by definition, deviate from it: ‘Every individual form escapes this common measure and is to some degree a monster.’
Where do Brown’s appropriations and re-inventions lie in this once-contested arena? ‘Nature’ doesn’t really come into it. In some ways what Brown does with appropriation is the opposite of Reynolds – he particularises his borrowings, and could emphasise their original character, as he does with Rembrandt and Jan Lievens, or counters and transforms it. Many of the sources for his paintings are drawings of heads, and these seem quite often to belong to the generalised, classical ideal. Among the sources for The Crystal Escalator in the Palace of God Department Store are two Raphael heads of an Apostle and of a Muse, whose features do look smoothed into an ideal classical beauty, like the 17th-century chalk sketch of Alexander the Great that contributed to Black Ships Ate the Sky. But Brown re-fashions the Raphael heads after a contemporary stereotype, the flowing hair and red lips of glamour familiar on screen and in popular magazines. Look carefully at the eyes, though, and at the lips – we read these features into paint marks that are doing something else altogether than describing a mouth or eyelashes. Even so, the gender identity of the heads is ambiguous…
In Zusammenarbeit mit Galerie Max Hetzler, Berlin | Paris | London